help.sitevision.no henviser alltid til den nyeste versjonen av Sitevision
Oversettelse av publiseringsprosjekter
Hvis du har et publiseringsprosjekt på et annet språk, kan du velge å oversette det. Du kan gjøre dette på to forskjellige måter:
1. Via Xliff – Ved å eksportere en Xliff-fil til et oversettelsesbyrå. Xliff er et xml-format som oversettelsesbyråer arbeider med.
2. Via maskinoversettelse – Hvis du har aktivert maskinoversettelse via Microsoft Translate eller DeepL, kan du velge å oversette hele prosjektet.
Oversett prosjekt
Velg publiseringsprosjektet du vil oversette. Velg tannhjulet og alternativet Oversett prosjekt.

Det åpnes en ny visning hvor du kan velge kildespråk (hvilket språk prosjektet er på nå) og målspråk (hvilket språk du vil oversette til).

Da blir alle sidene dine i prosjektet maskinoversatt:

Klikk på en side i prosjektet for å se gjennom oversettelsen og markere den når den er klar.

Når alle sidene i prosjektet er ferdigstilt, kan hele publiseringsprosjektet publiseres.
For å kunne publisere et publiseringsprosjekt må du ha fullmakten "Håndtere publiseringsprosjekter".
Eksport/import av Xliff
Velg publiseringsprosjektet du vil oversette ved å opprette en Xliff-fil. Velg tannhjulet og alternativet Exporter Xliff.
Det åpnes en ny visning hvor du kan velge kildespråk (hvilket språk prosjektet er på nå) og målspråk (hvilket språk du vil oversette til).

Når du klikker på OK, lastes det ned en zip-fil med xliff-eksporten. Send denne filen til oversettelsesbyrået ditt.
Når du får tilbake den oversatte xliff-filen, importerer du den på samme sted som du eksporterte den. Det vises en ny visning der du peker på den oversatte xliff-filen.

Sidene i publiseringsprosjektet overskrives deretter med de oversatte sidene. Klikk på en side i prosjektet for å se gjennom oversettelsen og markere den når den er klar.
Når alle sidene i prosjektet er ferdigstilt, kan hele publiseringsprosjektet publiseres.
Denne siden ble publisert: